Перевод документов для зарубежных вузов: перевод аттестата, апостилирование, нотариальная заверка.

Перевод документов для зарубежных вузов

Молодежь полна амбиций. Мечтают о хорошей карьере, достойной работе. Для этого требуется получить хорошее образование. Если позволяет финансовое положение, молодые люди предпочитают продолжить образование за рубежом.

Рекомендуем сразу же подавать документы в несколько учебных заведений. Вряд ли вам удастся сразу же выбрать что-то одно. И это правильное решение. Так у вас появится больше шансов на поступление. А затем вы можете выбрать наиболее подходящий вуз их тех, где вас зачислили.

переводы

Требования к абитуриентам

Будьте готовы к тому, что придется потратить много времени на изучение требований, которые предъявляют учебные заведения. Нужно выяснить сроки поступления, узнать перечень обязательных документов, уточнить информацию по экзаменам, тестам и собеседованиям. Особое внимание уделите подготовке документов.

Обязательные документы

После сбора бумаг их придется перевести на официальный язык страны, в которой вы планируете учиться. Но и это не все. Дополнительно понадобится их легализовать. Скорее всего, придется проставить штамп апостиль (подробнее об апостилировании документов). Эта задача входит в полномочия Министерства образования. Также следует прибегнуть к услугам нотариуса. Но лучше заранее выяснить все требования в учебном заведении, в которое вы поступаете. Тем самым вы сэкономите собственное время и упростите задачу специалистам, которые будут делать перевод.

Перечислим основные типы документов.

  • Школьный аттестат. При поступлении в вуз после окончания школы вы предоставляете аттестат с переводом;
  • Диплом с приложением. Если у вас есть высшее или среднее образование, то при поступлении в зарубежный вуз нужно представить документ, подтверждающий данный факт. Обязательно выясните, есть ли необходимость в апостиле, нотариальной заверке. Узнайте насчет системы оценок. В разных странах они отличаются. Дипломы нового образца оформлены в соответствии с международными стандартами. Практика показывает, что в любом случае придется выполнить перевод и нотариальную заверку диплома;
  • Рекомендации. Скорее исключение из правил. Обычно в списке требований отсутствуют. Но приветствуются. Как правило, выпускник по собственной инициативе добавляет рекомендательное письмо к общему перечню. Письмо составляется в свободном стиле. В нем ставит подпись преподаватель.

Вывод

Чтобы исключить всевозможные риски, рекомендуем доверять решение формальных вопросов профессионалам. Сотрудничайте с агентствами и бюро нотариальных переводов в Москве.

Все логотипы и товарные знаки размещенные на сайте moysberbank.ru принадлежат только их законным владельцам (правообладателем). Официальный сайт Сбербанка находится по адресу: www.sberbank.ru

Карта сайта